Герцог. Путь в неизвестность. Книга 1 - Страница 77


К оглавлению

77

И мы дружной гурьбой в сопровождении охраны направились на поиски сельского старосты. Тот был найден в окружении нескольких баб, которые что-то очень громко доказывали. Это были не женщины, а именно бабы! Создавать столько децибел на ровном месте женщины просто не могут — это свойство базарных баб. Когда мы подошли поближе и нас заметили этот бедлам утих и осталось только сопение.

Староста поприветствовал меня и Миранду, а после поинтересовался нашими делами. Прямо американец! Это только у них принято вместо приветствия спрашивать о делах. Все такие из себя деловые, прямо страшно! Чтобы не создавать лишнего сотрясания воздуха просто достал письмо и протянул его Берту. Тот взял, осмотрел, чуть на зуб не попробовал, открыл его, прочитал, запустил пятерню в свою шевелюру, и с видом сельского увальня заявил:

— Дык, это. Оно, того…

Это, конечно, звучало очень-таки информативно. Честно говоря, из всего сказанного ничего не понял и у меня создалось впечатление, что староста, с нашей последней встречи, конкретно тронулся умом. Хотя его взгляд заставлял усомниться в собственных наблюдениях. Немного потоптавшись на месте, он заявил:

— Может, обсудим это в… Вон там! — заявил он указывая на местную забегаловку.

Мне в принципе было абсолютно всё равно где говорить, лишь бы толк был, но наша охрана, или правильнее сказать конвоиры, начали нервничать. Один из них даже что-то начал говорить Берту, но тот никак на них не реагировал, будто бы их вообще не было. Что-то бухтя себе под нос они двинулись вслед за нами.

Мы вошли небольшое помещение которое создавало впечатление, что здесь отдыхают порядочные забулдыги. Почему были такие ассоциации? Даже не скажу сразу. Какой-то Дикий Запад, вестерны и прочая ерунда — такое лезло в голову от внешнего вида этой "забегаловки" местного пошиба.

Когда мы втроём уже вошли в это заведение общественного питания, или правильнее сказать заливания глаз, староста изменился буквально на глазах.

— Все вон! — рявкнул он во всё горло.

Народ ломанулся в двери и стражников снесла людская лавина. Но на эту команду никак не отреагировало двое щупленьких забулдыг. Они сидели и попивали какое-то пойло, наверное довольно вкусное, потому как чмокали от удовольствия.

— Господа, вас это тоже касается, — произнёс Берт нарочито ленивым голосом.

Забулдыги изменились буквально на глазах. Перед нами сидело два страшных человека. Не могу сказать почему решил, что они страшные, но мне стало не по себе. Притом конкретно!

— Мухой, двое! — снова рявкнул староста.

Почему-то аналогов этому звуковому эффекту не придумывается иных — только рявкнул. Дальше было прикольно. Эти два типчика непонятной наружности поднялись, и, держа в руках кружки, направились к выходу. На выходе замешкались, отступили назад, пропуская охранников, поклонились им и… Охранники тихонечко сползли в горизонтальное положение. Они же, кланяясь в нашу сторону, вышли на улицу, затворили двери и, судя по звукам, привалились допивать по ту сторону.

— Так будет лучше, — заявил Берт потирая руки и усаживаясь за свободный стол.

Хотел сказать, что к нам подскочил официант, но промолчу, ибо здание было девственно пустым. Ни одной живой души даже теоретической не присутствовало.

— А теперь поговорим серьёзно, — заявил совсем другим голосом даже не знаю кто.

Из него такой староста, как из меня баллистическая ракета. Так ведут себя представители совсем иной профессии. Хотя вроде бы он барон?

— Угу, — сообщили мы о своём согласии на такой разговор.

— Не знаю, что происходит в Мериморе, но мы рвём когти, притом очень быстро. Когда затеваются такие игры медлить смерти подобно. У вас час на сборы и мы уезжаем.

— А как же охрана? — решил вставить свои пять копеек Ваш покорный слуга.

Мне посоветовали быстренько собираться и не забивать голову разными глупостями. Остальные вопросы побоялся даже озвучивать.

— Последний вопрос, леди. Вашего отца звали Арсен де Филе?

Глаза девчонки округлились. Наверное, она считала, что это её большая тайна в которую никто более не посвящён. Это был конкретный облом. В ответ она смогла только кивнуть.

— Тогда не будем терять даром времени.

Всё завертелось с такой скоростью, что отведённый час пролетел минут за десять. Мы с Мирандой помчались в свои покои, чтобы собрать наши вещи и что мы там ещё хотим взять с собой. Весь багаж должен быть ограничен одной сумкой, которую сможет нести её владелец. Я было заикнулся о том, что много не унесу, но мне порекомендовали не наглеть. Самое обидное, что командовал мной один из тех забулдыг, которые встретились нам в местном кабаке. Второй, как вы думаю догадались, помогал паковаться Миранде. Вернее, стоял над душой и подгонял, для профилактики.

Хотя, что нужно взять с собой даже не представляю. Хотя, наверное, беру следующее: наручи, а куда без них, кольцо, как титул местной герцогской власти, парочку костюмчиков на замену, и… подставку под наручи. Зачем она мне нужна? Даже не представляю! Но интуиция орёт, а вернее всплывает подсказками, что если не заберу подставку, то получу по полной программе. Когда мой телохранитель, который, оказывается, был абсолютно трезвым, захотев выбросить подставку, с аргументом, кому оно надо, получил неплохой разряд из наручей, то быстро согласился, что вещь в хозяйстве довольно-таки нужная. Даже пообещал помочь в транспортировке.

Когда закончились сборы, прислуге сообщили, что Его Высочество захворал и, пока не приедет лекарь, его не тревожить. С ним будет сидеть его невеста, развлекая его разговорами. Слуги просто отмахнулись от всего этого, мол, и так работы выше крыши и занялись своими делами. Мы же, скромной компанией из шести человек направились в подвал замка. Шестым сопровождающим оказался небольшого роста мужичок. Хотел сказать, что нас сопровождал гном, но это было не так. Или не совсем так? Возможно, он имел гнома в родителях в непонятно каком колене? Не знаю. Мы спустились на три этажа под землю, пробрались через непонятно чем заваленную дверь и попали в подземный ход прорубленный в камне.

77